Μου
φάνηκε ότι το νόημα αυτών των λέξεων, αλλά και του μικρού θορύβου που
έκαναν, δεν το συνειδητοποίησα παρά μερικά δευτερόλεπτα αφού τις είχα
προφέρει. Είχα τόσο λίγο τη συνήθεια να μιλάω, που μου συνέβαινε καμιά
φορά να αφήνω να διαφεύγουν, απ’ το στόμα, φράσεις άψογες από γραμματική
άποψη αλλά τελείως απογυμνωμένες, δεν θα πω από σημασία, γιατί
καλοεξετάζοντάς τις είχαν κάποια, και κάποτε πολλές σημασίες, αλλά από
υπόσταση. Το θόρυβο όμως, πάντα τον άκουγα, την ώρα που τον έκανα. Ήταν
πράγματι η πρώτη φορά που η φωνή μου μ’ έφτασε με μια τέτοια βραδύτητα.
Samuel Beckett ΠΡΩΤΟΣ ΕΡΩΤΑΣ (σελ. 45)
Μετάφραση: Αχιλλέας Αλεξάνδρου
Εκδόσεις ΑΓΡΑ – 1988
Τίτλος πρωτοτύπου: PREMIER AMOUR, 1945
______________________________________
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου